深圳大学副教授质疑***抄袭

2012/2/6 15:37:10 作者:nvwu 来源:女物情感网
近日,深圳大学一副教授在微博上爆料,称“打假斗士”之称的方舟子作品剽窃他人图表,还有明显翻译错误。对于孙海峰的质疑,方舟子在微博上给予了回应,称一年前就在微博上澄清过此事。

  中广网深圳2月6日消息(记者 郑柱子)近日,深圳大学一副教授在微博上爆料,称“打假斗士”之称的***作品剽窃他人图表,还有明显翻译错误。

  微博认证为深圳大学传播系副主任孙海峰的网友近日在微博上爆料,称***《大象为什么不长毛》一书中剽窃了他人的图表,并有明显的翻译错误,文中把描述人种肤色深浅的dark、light译成夜晚、白天。

  孙海峰在微博中写道:“留美博士***素以自己英语水平为荣,常嘲笑别人英语烂。方生化博士英语到底有多好,请大家鉴赏:《大象为什么不长毛》一书中,方生化博士剽窃他人图表也罢,还把原文描述人种肤色深浅的dark、light译成夜晚、白天,创造了方氏白天夜晚高加索人、白天夜晚东印度人新品种。”该微博发出后,引起众多网友的围观和转发,网友们对此议论纷纷,各有评析。

  孙海峰说,根据网友提供的线索,他陆续收集了***数十篇涉嫌抄袭的资料,他在微博中公布的证据来自网友的“举报”,都经过他的查实核对。他表示,接下来他打算整理收集到的***涉嫌抄袭的资料,查实后通过微博等方式公布,同时也考虑再写几篇文章,进一步剖析这种现象。希望大家能更清楚地认识***所谓的打假。

  对于孙海峰的质疑,***在微博上给予了回应,称一年前就在微博上澄清过此事。“把我一年多以前就在微博上澄清过的《大象为什么不长毛》插图一事又炒起来,还说‘暂时未见***回应’……”

  2011年1月25日,***在个人微博上表示,《大象为什么不长毛》书中有勘误,“插图中的说明两处‘夜晚’、‘白天’都应该是‘深肤色’、‘浅肤色’。原图是英文论文的插图,编辑给翻译成中文时翻译错了,我校对时没有注意到。”***同时在微博中写道,“(书中)还有零星一些编辑错误,我会发一个勘误表。”

  对于***的回应,孙海峰认为只是推卸责任的狡辩,“不仅没有解释剽窃国外文章图表的问题,而且暴露了他的书不是独立创作而是团队编译。”