(1)良人
古时叫丈夫“良人”,好听吧!从中我们不难看到古代丈夫们光辉高大的形象,估计那时的男人们是说有贪污腐败,泡小蜜的吧。古诗里就有“妾家高楼连苑起,良人持戟明光里”。
“良人”一词显示不出男女性别,妻子称自己的丈夫为“良人”;丈夫称自己的妻子亦为“良人”;从这儿可以看出当时男女地位大抵还是比较平等的,但这种不加区别也给夫妻间称呼带来很多不便。
(2)郎
所以再后来就根据“说文解字”,在“良”字音义上加以区别;在“良”右边加“阝”,变成“郎”;在“良”左边加“女”,衍成“娘”。“郎”就代表丈夫了李白有“郎骑竹马来,绕床弄青梅“,义山诗有“刘郎已恨蓬山远,又隔蓬山一万丛”,花间词中有“问郎花好侬颜好”。“郎”多亲切的称呼阿!
(3)郎君
但单音节词似乎太甜腻了,大约除了个别那时的“小甜甜”,如郑袖,钩弋之流,众多良家妇女们在人前还是羞于叫出口(哎,偶们的mm和那些生猛的夷女就是不可同日而语啊)。于是就在前头或尾后加一个字变双音词,即“郎”字后面加一个“君”字;在“娘”字后面加一个“子”字,成了表示亲昵的“郎君”,“娘子”。(注:起先,“娘子”一词仅用青春妙龄的少女。大约到了唐代就成了妻子的称呼。)妻子称丈夫为“郎君”,是对丈夫的雅称(让人想起金庸笔下的“金色郎君”) 丈夫称妻子为“娘子”,是对妻子的爱称。
闂傚倷娴囬惃顐﹀礋椤掑鍋ユ繝鐢靛仦濞兼瑥煤閵堝缍栭柕蹇嬪€曞洿闂佺硶鍓濆玻鍧楀焵椤掑娅嶉柡灞剧☉閳诲骸螣閸︻叀鍏掗梺鑽ゅУ閸旀宕伴弽顓犲祦闁规崘顕х粻娑欍亜韫囨挻顥$紒缁樺灦缁绘盯鏁愰崨顔绢槺闂佸憡鎸荤换鍐偓闈涖偢瀹曘劑寮堕幋鐘靛幀闂備胶枪閺堫剛缂撴ィ鍐ㄧ;闁规崘顕х粈鍐偣閹帒濡挎い锔诲枛铻栭柣姗€娼ф禒锔界節閳ь剟宕烽鐘电暥婵犮垼鍩栭崝鏍磻閵娾晜鐓忓┑鐐茬仢閳ь剚顨婇幊婵嬪箚椤€崇秺閹晜绗熼姘毌缂傚倸鍊哥粔瀵哥矓閻熸壆鏆︽い鏍仜楠炪垽鏌¢崶鈺佇ラ柟铏箞濮婃椽鎮滈埡鍌涚彟闂佸摜濮甸懝楣冨煝閹捐绠i柨鏇楀亾鏉╂繈姊虹粙鎸庢拱闁告垹鎳撶叅闁靛牆顦伴悡娑㈡煕椤愶絿绠ユ俊鑼厴濮婂鍩€椤掆偓楗即宕煎┑鍫ョ崜闂備礁鎲¢崝妯衡枖閺囩姷鐭嗗鑸靛姈閸嬶綁鏌涢妷鎴濆暞浜涢柣搴㈩問閸犳岸宕楀Ο渚殨妞ゆ洍鍋撴鐐叉閿涙劖鎷呴搹鍦帨缂傚倸鍊风欢锟犲垂瀹曞洤鍨濇い鏍仜閸ㄥ倹绻濇繝鍌氼伀妞も晠鏀遍妵鍕箳閹搭垰濮涚紓浣瑰姈閳珳usu@nvwu.com